阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

猫狗谚(2 / 3)

到吃的,总是不可靠的,中文说“猫执着大鱼头睡,不吃也要摸几下”;英文也有类似的话——honestasacatwhenthecreamisoutofreach.也是描写一个人不可靠。

这张图是暹罗猫(siamesecat),暹罗就是现在的泰国(thailand),这种猫生下的时候是白的,一年以内才变颜色。

爸爸

一九七三年一月二—四日

亲爱的小文:

写一点好玩的和狗有关的英文给你:

1.adogsnoseandamaidskneesarealwayscold.(狗鼻子和少女膝盖总是凉的。)

2.beforeyouhitthedog,lookatthemaster.(打狗看主人。这一句是中文成语翻成英文。因为打一个人的狗,你就得罪了它的主人。ifyoubeatadog,youinsulthismaster.)

3.whenthedogisbeaten,thelionistamed.(狮子驯,狗挨捶。在中文中,有一句很像的成语:“高鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”也可以简单地说“兔死狗烹”,翻成英文是afterthecunninghareiskilled,thehoundisboiled.这里hound是猎犬,hare是野兔。hare的多数也是hare,有一种游戏叫hareandhounds,装兔的一边撤纸一边跑,装狗的在后面追。还有一句英文是runwiththehareandhuntwiththehounds.意思是跟兔子跑又跟狗迫,表示一个人骑墙滑头,两边讨好,两边都不得罪。)

4.hewhohasamindtobeatadog,willeasilyfindastick.(想打狗的,不愁找

上一页 目录 +书签 下一页