阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

猫抓耗子法案(1 / 2)

亲爱的小文:

这是在这边爸爸所能买到的最好的一张圣诞卡片。左边那头猫,眼睛没印好,好像变成了“重瞳”。瞳是眼球,英文是pupil,跟小学生pupil同一个字。重瞳是两个瞳仁重复在一起了,在中国历史上一个皇帝叫虞舜的,是重瞳,还有一个失败的英雄,叫项羽也叫楚霸王的,也是重瞳,其实这很可能是一种叫“白内障”的眼病,并没有神秘可言(很巧,英文中白内障就叫cataract)。“双瞳翦水”是形容女人眼睛的好看,clear,beautifuleyesofaprettygirl。

cats-eye是猫眼石,是一种宝石。

cats-eye是小孩玩的弹珠子(playingmarble)游戏,这字是美国俗语,也是因为珠子像猫眼睛的缘故。

catscradle也是小孩玩的游戏,中文叫“挑花线”或“翻花鼓”或“编花筐”或“翻绞绞”,你玩过吗?

catandmouse也是小孩玩的游戏,中文叫“猫抓耗子”。(catandmouse.ame.theplayersjoinhandsinacircle.twoplayersarepickedtobe“cat”and“mouse”.thecatstandsoutsidethecircleandthemouseinside.thecattriestocatchthemouse.therestoftheplayershelporhinderthecatbyraisingorloweringtheirarms.thecatandmousecanruninandoutofthecircleundertheotherplayersarms.whenthemouseiscaught,otherplayersarepicked.)你在育仁小学时玩过吗?

上一章 目录 +书签 下一页